Jumat, 21 Juni 2013

Payphone - Marron 5 [Lirik dan Terjemahan Indonesia]

Sumber :

I
I'm at a payphone trying to call home
Aku di telepon umun mencoba menelpon rumah
All of my change I spent on you
Semua kembalianku kuhabiskan untukmu
Where have the times gone
Kemana waktu berlalu
Baby it's all wrong, where are the plans we made for two?
Sayang, semua ini tidak benar, kemana rencana kita berdua

Yeah, I, I know it's hard to rememberThe people we used to be
Ya aku tahu, sulit tuk mengingat orang macam apa kita dulu
It's even harder to picture That you're not here next to me
Bahkan lebih sulit lagi membayangkan kau tidak lagi disini bersamaku
You say it's too late to make it But is it too late to try?
Kau bilang ini sudah terlambat, tapi apakah terlambat tuk mencoba?
And in our time that you wasted All of our bridges burned down
Dan waktu kita yang kau buang, semua jembatan yang kita bangun runtuh

II
I've wasted my nights
Kusia-siakan malamku
You turned out the lights, Now I'm paralyzed
Kau matikan lampu, kini akupun tak berdaya
Still stuck in that time when we called it love
Terjebak bayangan masalalu yang disebut cinta
But even the sun sets in paradise
Namun meskipun matahari terbenam di surga

Back to: I

III
If happy ever after did exist
Jika selamanya ada bahagia
I would still be holding you like this
Aku kan tetap memelukmu seperti ini
All those fairytales are full of it
Walau semua ini hanya cerita dongeng
One more stupid love song I'll be sick
Satu lagi ada lagu cinta, membuatku muak

You turned your back on tomorrow Cause you forgot yesterday
Kau abaikan hari esok karna kau lupa hari kemarin
I gave you my love to borrow But just gave it away
Kuberi cintaku tuk kau pinjam tapi kau biarkan berlalu
You can't expect me to be fine, I don't expect you to care
Kau tak bisa menganggap ini baik-baik saja, aku tak berharap kau peduli
I know I've said it before But all of our bridges burned down
Memang kutlah mengatakan ini sebelumnya, tapi jembatan yang kita bangun tlah runtuh

Back to II, I, III

Now I'm at a payphone...
Sekarang aku di telpon umum

[Wiz Khalifa]
Man work that sh*t
Bung, atasi masalah itu
I'll be out spending all this money while you sitting round
Aku kan menghabiskan semua uang ini, sementara kau duduk di tangga
Wondering why it wasn't you who came up from nothing
Bertanya-tanya kenapa bukan kau saja yang muncul dari nol
Made it from the bottom
Berusaha dari bawah
Now when you see me I'm stunning
Sekarang saat kau lihat diriku, aku mengagumkan
And all of my cars start with the push up a button
Dan semua mobilku dinyalakan hanya dengan menekan satu tombol
Telling me the chances I blew up or whatever you call it
Bilang padaku kemungkinan aku mengacau atau apapun sebutanmu
Switched the number to my phone
Mengganti nomor telponku
So you never could call it
Maka, kau takkan bisa menelpon
Don't need my name on my show
Tak butuh namaku di pertunjukanku
You can tell it I'm ballin'
Kau bisa bilang aku mengacau
Swish, what a shame could have got picked
Ssst, betapa memalukan terpilih
Had a really good game but you missed your last shot
Kau bermain sangat bagus tapi kau melewatkan saat trakhir
So you talk about who you see at the top
Maka kau bicara siapa yang kau lihat dipuncak
Or what you could've saw
Atau apa yang bisa kau lihat
But sad to say it's over for
Tapi menyedihkan tuk bilang semua ini tlah brakhir
Phantom pulled up valet open doors
Khayalan berakhir valet membuka pintu
Wiz like go away, got what you was looking for
Wiz akan pergi, dapatkan yang kau cari
Now ask me who they want
Sekarang tanyakan padaku siapa yang mereka inginkan
So you can go and take that little piece of sh*t with you
Hingga kau bisa pergi dan membawa omong kosongmu itu

Back to I, III

Now I'm at a payphone...
Sekarang aku di telepon umum...

Daylight - Marron 5 [Lirik dan Terjemahan Indonesia]


Sumber : 

Here I am waiting, I’ll have to leave soon
Di sini aku menunggu, aku harus segera pergi
Why am I holding on?
Kenapa aku bertahan?
We knew this day would come, we knew it all along
Kita tahu hari ini akan tiba, kita sudah lama tahu
How did it come so fast?
Bagaimana saat ini datang begitu cepat?
This is our last night but it’s late
Ini adalah malam terakhir kita, tapi ini sudah larut
And I’m trying not to sleep
Dan aku berusaha tak tertidur
Cause I know, when I wake, I will have to slip away
Karena aku tahu, saat terbangun, aku harus pergi
CHORUS
And when the daylight comes I’ll have to go
Dan ketika pagi menjelang, aku harus pergi
But tonight I’m gonna hold you so close
Tapi malam ini aku kan mendekapmu erat
Cause in the daylight we’ll be on our own
Karena saat pagi datang, kita kan berpisah
But tonight I need to hold you so close
Tapi malam ini aku harus mendekapmu erat
Oh-woah, oh-woah, oh-woah
Oh-woah, oh-woah, oh-woah
Here I am staring at your perfection
Di sini aku menatap kesempurnaanmu
In my arms, so beautiful
Dalam dekapanku, begitu cantik
The sky is getting back, the stars are burning out
Langit mulai terang, cahaya bintang mulai pudar
Somebody slow it down
Seseorang, perlambatlah waktu
This is way too hard, cause I know
Ini sangat berat, karena aku tahu
When the sun comes up, I will leave
Ketika mentari tiba, aku kan pergi
This is my last glance that will soon be memory
Inilah terakhir kali kan kulihat dirimu, dan akan segera jadi kenangan
CHORUS
And when the daylight comes I’ll have to go
Dan ketika pagi menjelang, aku harus pergi
But tonight I’m gonna hold you so close
Tapi malam ini aku kan mendekapmu erat
Cause in the daylight we’ll be on our own
Karena saat pagi datang, kita kan berpisah
But tonight I need to hold you so close
Tapi malam ini aku harus mendekapmu erat

I never wanted to stop 
Aku tak pernah ingin berhenti
Because I don’t wanna stuck alone babe, stuck alone babe
Karena aku tak ingin terus sendirian
I was afraid of the dark 
Aku takut dengan gelap
But now it’s all that I want, all that I want, all that I want
Tapi kini, hanya itulah yang kuinginkan
CHORUS
And when the daylight comes I’ll have to go
Dan ketika pagi menjelang, aku harus pergi
But tonight I’m gonna hold you so close
Tapi malam ini aku kan mendekapmu erat
Cause in the daylight we’ll be on our own
Karena saat pagi datang, kita kan berpisah
But tonight I need to hold you so close
Tapi malam ini aku harus mendekapmu erat
CHORUS
And when the daylight comes I’ll have to go
Dan ketika pagi menjelang, aku harus pergi
But tonight I’m gonna hold you so close
Tapi malam ini aku kan mendekapmu erat
Cause in the daylight we’ll be on our own
Karena saat pagi datang, kita kan berpisah
But tonight I need to hold you so close
Tapi malam ini aku harus mendekapmu erat

Oh-woah (yeah), oh-woah (yeah), oh-woah (yeah)
Oh-woah (yeah), oh-woah (yeah), oh-woah!

Selasa, 18 Juni 2013

Ruby - AKB48 [Romaji + Terjemahan Indonesia]



ROMAJI
(Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
(Wanna be Ruby, Baby, Baby)
(Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
(Wanna be Ruby, Baby, Baby)
te wo nobaseba kiete shimau
suna no ue no moroi omokage
konna ni made aishitete mo
omoidoori ni naranai modokashisa
sore demo boku wa
subete sutete
ichizu ni oroka na koui wo suru
kimi no tame ni dekiru koto wa
konna koto kurai sa
akai Ruby
kou yobareta
"Pigeon Blood"
inochi yori kouka na houseki sa
akai Ruby
NAIFU ateta jibun jishin
tashikametainda hontou no ishi no iro
AH~ daichi no shita de
 nemutte iru
omowaku to wa
yokuboutachi
AH~ sugisarishi hi
ubaiatta
REGASHII to wa
hametsu e no michi
dou yatte mo kowasenai yo
mune no oku no goujou na ishi
ima made to wa doko ka chigau
utsukushisugiru subete ga usoppoi
sore kara boku wa
tetsu no HANMAA wo
honki de furioroshite mitanda
demo muryokusa ni kidzuita dake
nani mo kawaranai yo
shouwaru Ruby
moteamashita
"True Blood"
mirai wo katarenai houseki sa
shouwaru Ruby
kako wa itsumo minikui
dareka no mono ni wa nareyashinainda
AH~ ano senjintachi wa
shitte itanda
tsuki no ichi mo
kono nazo made
AH~ hato no chi no iro shita
namanamashisa
honnou ni wa
sakaraenai koto
boku ga hamatta hikari
kimi no tsumetasa wa kagayaki
washitzukami ni suru mashou
ai ni korosareru darou
Yeah!
akai Ruby
kou yobareta
"Pigeon Blood"
inochi yori kouka na houseki sa
akai Ruby
NAIFU ateta jibun jishin
tashikametainda hontou no ishi no iro
AH~ daichi no shita de
nemutte iru
omowaku to wa
yokuboutachi
AH~ sugisarishi hi
ubaiatta
REGASHII to wa
hametsu e no michi
(Wanna be Ruby, Wanna be Ruby)
(Wanna be Ruby, Baby, Baby)
INDONESIA
Jika aku meraihnya, ia akan menghilang
Sisa sisa pecahannya yang rapuh di tinggalkan di pasir
Bahkan jika aku sangat mencintaimu
Aku tidak puas dengan ini

Meski begini
Aku akan membuang segala sesuatu
Dan menempatku pada hal yang bodoh ini
Itu semua tentang apa yang bisa kulakukan
Untukmu

Ruby Merah
Yang di sebut
“Pigeon Blood”
Permata yang lebih berhaga daripada kehidupan
Ruby merah, akan kupotong sendiri dengan pisau
Agar aku tahu warna aslinya

Ah~ Harapanku
Sedang tidur
dibawah tanah
Keinginan dari sebuah keserakahan
Ah~ Kami berjuang untuk
Hari yang telah berlalu
Warisan kami ada
Di jalan menuju kehancuran

Tak peduli apa yang kulakukan, Aku tak bisa menghancurkannya
Batuan keras yang ada dihatimu
Terasa berbeda dari sebelumnya
Terlalu indah, seolah semua itu palsu

Jadi aku mengayunkan
Palu besi
Dan memukulkannya dengan sekuat tenaga
Tapi, aku sadar ini sia sia
Tak ada yang berubah

Ruby yang jahat
Dan tak terkendali
“True Blood”
Permata yang tidak dapat bicara tentang masa depan
Ruby yang jahat
Masa lalunya selalu buruk
Hal ini tak pernah dimiliki siapapun

Ah~ leluhur kita
Mereka tahu
Posisi bulan itu
Dan jawaban dari misteri ini
Ah~ warna dari darah merpati itu
Keasliannya
Sesuatu
Yang bahkan akal sehat pun tak dapat menolaknya

Cahaya yang menipuku
Adalah sikap dinginmu yang berkilauan
Kejahatan yang kau pilih untuk kau ambil
Mungkin akan hancur oleh cinta
Yeah!

Ruby Merah
Yang di sebut
“Pigeon Blood”
Permata yang lebih berhaga daripada kehidupan
Ruby merah, akan kupotong sendiri dengan pisau
Agar aku tahu warna aslinya

Ah~ Harapanku
Sedang tidur
dibawah tanah
Keinginan dari sebuah keserakahan
Ah~ Kami berjuang untuk
Hari yang telah berlalu
Warisan kami ada
Di jalan menuju kehancuran

Sabtu, 15 Juni 2013

Waiting Room(Ruang Tunggu) - AKB48 [Romaji + Terjemahan Indonesia]



ROMAJI
dore kurai
koko de matasareta ka na
nanmai no KARENDAA
mekutta darou
sokkenai
isu to TEEBURU no heya
fuange na nakamatachi to
namae wo
yobarenai mama
tobira no mukougawa kara
ooki na hakushu to kansei
akogareteta senpai ga
taiyou yori mo mabushikatta
itsu no hi ka ano basho de
utattari odoritaritai
zutto miteta yume ga
yatto chikaku ni kita
itsu no hi ka ano basho de
tsurakute mo kurushikute mo...
motto te wo nobashite
ichiban kagayaita
hoshi ni naru
Wow Wow Yeah!
tsugitsugi ni
dareka ga yobarete yuku
tameiki ni kono heya ga
hiroku omoeta
watashi ni wa
nani ga tarinai no darou
ippai doryoku mo shita shi
kore ijou
dou sureba ii?
douki no ano MENBAA ga
kitai no hoshi to iwareteru
tashika ni watashi ga mite mo
OORA dashitete kuyashikatta
daisuki na SUTEEJI e
agareru hi shinjiteru
koko de akirametara
nani mo hajimaranai
daisuki na SUTEEJI e
kanashikute hekonde mo
mae wo muite yukou
ichiban saigo no
hoshi ni narou
itsu no hi ka ano basho de
utattari odoritaritai
zutto miteta yume ga
yatto chikaku ni kita
itsu no hi ka ano basho de
toomawari shite ite mo
onaji GOORU nanda
tatta hitotsu no
hoshi ni narou
Wow Wow Yeah!
INDONESIA
Berapa lama
Aku harus menunggu disini?
Berapa banyak halaman kalender yang terbuka
Apakah aku harus menyerah?

Di ruangan dingin ini
Hanya ada kursi dan meja
Aku dan teman teman yang namanya belum dipanggil
Menjadi cemas

Dari balik pintu
Terdengar suara tepuk tangan dan sorak sorai
Para senior yang saya kagumi
Bersinar lebih terang daripada matahari

Suatu hari di tempat itu
Aku ingin bernyanyi dan menari
Mimpi yang selalu kurindukan
Akhirnya sudah dekat
Suatu hari di tempat itu
Bahkan walaupun sulit dan membuat frustasi
Aku akan berusaha mencapainya
Dan menjadi bintang paling terang

Wow Wow Yeah!

Satu persatu
Peserta dipanggil
Sambil mendesah, ruangan ini
Terasa bertambah besar

Apakah ada?
Sesuatu yang kurang dariku
Aku sudah melakukan yang terbaik
Apakah ada sesuatu yang lebih?
Yang harus kulakukan?

Beberapa member yang statusnya sama denganku
Disebut bintang yang tersembunyi
Tentu saja, bahkan ketika aku melihat mereka
Aku bisa merasakan aura mereka, ini membuatku frustasi

Aku percaya pada hari itu
Saat aku berdiri di atas panggung tercinta
Jika aku menyerah disini
Tak ada yang akan di mulai
Demi panggung tercinta
Bahkan saat aku sedih atau tertekan
Aku akn terus maju
Demi menjadi
Bintang terakhir

Suatu hari di tempat itu
Aku ingin bernyanyi dan menari
Mimpi yang selalu kurindukan
Akhirnya sudah dekat
Suatu hari di tempat itu
Bahkan jika aku harus melewati jalan yang panjang
Tujuannya tetap sama
Aku akan menjadi
Satu satunya bintang

Wow Wow Yeah!

So Long! - AKB48 [Romaji + Terjemahan Indonesia]



ROMAJI
So long! ...hohoende
So long! ...jaa mata ne
eda ni ikutsu ka no katai tsubomi
sakura zensen mada konai no ni
watashitachi no haru wa koyomi doori
kibou no michi ni hana wo sakaseru
tesaguri de yume wo katari
koi ni nayande namida wo wakeatta
omoide ga mikata ni naru
ashita kara tsuyoku ikiyou yo
tsurai koto ga atta toshite mo
hitori janai nantoka naru sa
issho ni hashitta GURAUNDO de
tamatta ase wo wasurenaide
My friend
GYUtto HAGU shitara komiagete kita
zettai nakanaitte kimeteta no ni
otagai no namida wo yubi de nugutte
waraiattara yokei ni naketa
yuugure ga sekasu you ni
saigo no CHAIMU ga mirai no ashioto
omoide wa mada dekiru
me no mae ni hirogaru aozora
yorokobi mo kanashimi mo
watashitachi no takara ni naru yo
betsubetsu no michi arukidashite mo
soba ni itsumo anata ga iru you na...
Best friend
nee doushite
sakura no kitte setsunai no?
yagate saite yagate chitte
miageta no wa hana no sunadokei
RA RA RA...
RA RA RA...
omoide ga mikata ni naru
ashita kara tsuyoku ikiyou yo
tsurai koto ga atta toshite mo
hitori janai nantoka naru sa
issho ni hashitta GURAUNDO de
tamatta ase wo wasurenaide
My friend
RA RA RA...
So long!
RA RA RA...
itsuka watashi no kekkonshiki ni
zettai shoutai suru kara ne
My friend
INDONESIA
So Long! Terseyumlah…
So Long! Sampai jumpa lagi…

Pada cabang cabang tunas yang tertutup
Meskipun bunga masih belum mekar
Musim semi akan tiba sesuai dengan kalender
Jalan harapan akan membuat bunga mekar

Kami berbicara tentang mimpi kita
Khawatir tentang cinta, kami berbagi air mata

Ingatan kita akan menjadi tempat untuk bersandar
Mulai besok, hiduplah lebih kuat
Bahkan jika kau menghadapi kesulitan
Kau tidak sendirian, Kau akan mengatasinya entah bagaimana caranya
Jangan lupa, keringat ini akan membangun kita
Di taman, kami berlari melintasi taman bersama sama
My Friend

Ketika kau memelukku dengan erat, itu membuat hatiku bergetar
Aku berusaha untuk tidak menangis, tapi
Kita malah menyeka air mata kita dengan jari masing masing
Ketika kita tertawa bersama, air mata datang tanpa diminta

Seperti malam yang akan segera datang
Suara terakhir berbunyi seperti jejak masa depan

Kita masih bisa membuat kenangan
Ada langit biru di depan mata
Kebahagian dan Kesedihan
Menjadi harta kita
Meskipun kita akan berpisah
Kau akan selalu ada di sisiku
Best Friend

Hei, mengapa?
Ketika melihat bunga sakura, rasanya menyakitkan
Mekar, dan bertebangan
Sambil menatap bunga sakura yang seperti jam pasir

La La La…..
La La La……

Ingatan kita akan menjadi tempat untuk bersandar
Mulai besok, hiduplah lebih kuat
Bahkan jika kau menghadapi kesulitan
Kau tidak sendirian, Kau akan mengatasinya entah bagaimana caranya
Jangan lupa, keringat ini akan membangun kita
Di taman, kami berlari melintasi taman bersama sama
My Friend

La La La…..
La La La……

Suatu hari, di hari pernikahanku…
Akan kupastikan, aku mengundangmu..
My Friend

Jumat, 14 Juni 2013

Kaze Ni Fukarete - Ikimono Gakari [Romaji + English Translation + Terjemahan Indonesia]

Sumber :
http://www.kiwi-musume.com/lyrics/ikimonogakari/singles/ryuuseimiracle/kazenifukarete.html



Romaji
Kagayaku taiyou wa ore no mono de
Kirameku tsuki wa sou omae no namida
Futsuu no kao shita sou itsumo no futsuu no
Kaze ni fukarete kiechimau sa
Atarimae ni sugiyuku mainichi ni
Osoreru mono nado nanimo nakatta
Hontou wa kore de sou hontou wa kono mama de
Nanimo kamo subarashii no ni
Ashita ni wa sorezore no michi wo
Oikakete yuku darou
Kaze ni fukarete yukou
Sayonara sa kyou no hi yo
Kinou made no yasashisa yo
Te wo futte tabidatou ze
Itsumo no kaze ni fukarete
Minareta itsumo no machi wo sugireba
Tooku de kikoeru sou tooku de kikoeru
Machi no oto ni mimi wo sumaseba
Kanashimi wa yasashii furi shite
Kono machi wo tsutsumu darou
Omae ni ai ni yuku made
Sayonara sa kyou no hi yo
Kinou made no yasashisa yo
Te wo futte tabidatou ze
Itsumo no kaze ni fukarete
Minareteru kono heya mo
Oretachi no yasashii yume mo
Te wo futte tabidatou ze
Itsumo no kaze ni fukarete
English
The shining sun is mine
The sparkling moon is, yeah, your tears
They’re blown away
By the same old wind, yeah, with its usual face
The days went by in the same old way
There was nothing to be afraid of
This truth is, yeah, the truth is
Everything’s wonderful the way it is
Tomorrow we’ll chase
Our separate paths
Let’s let the wind carry us
Goodbye, I’ll wave goodbye to today
And the tenderness we had
And leave
Carried by the usual wind
As the same old familiar streets go by
I see faces feigning ignorance and the corners of the towering buildings
If I listen for the sounds of the town
I’ll hear them in the distance, yeah, I’ll hear them in the distance
Sadness envelops this town
Pretending to be kind
Until I go to see you
Goodbye, I’ll wave goodbye to today
And the tenderness we had
And leave
Carried by the usual wind
I’ll wave goodbye to this familiar room
And our tender dreams
And leave
Carried by the usual wind
Indonesia

Matahari yang bersinar adalah milikku
Bulan yang berkilau,yeah,air matamu
Mereka tertiup
Oleh angin yang sama dengan dulu, yeah, dengan wajah seperti biasa

Hari hari berlalu dengan cara yang sama dengan dulu
Tidak ada yang takut
Kebenaran ini, yeah, kebenarannya adalah
Semuanya indah dengan cara itu

Besok kita akan mengejarnya
Dengan jalan masing masing
Biarkan angin membawa kita

Selamat tinggal, aku akan melambaikan ke hari ini
Dan kami ingin kelembutan
Dan pergi
Dengan angin yang membawa kami

Seperti jalan yang dulu biasa ku lewati
Aku melihat wajah yang berpura pura dan sudut sudut bangunan yang menjulang tinggi
Jika aku mendengar suara dari kota
Aku akan mendengar mereka di kejauhan, yeah, aku akan mendengar mereka di kejauhan

Kesedihan menyelubungi kota ini
Seperti berpura pura
Sampai aku pergi untuk melihatmu

Selamat tinggal, aku akan melambaikan ke hari ini
Dan kami ingin kelembutan
Dan pergi
Dengan angin yang membawa kami

Aku akan melambaikan tangan ke ruang yang biasa kita tempati
Dan mimpi kami
Dan pergi
Dengan angin yang membawa kami